Mohieddine Ellabad - Le port a jauni


Mots-clés : Abécédaire, imagier, langue arabe, alphabet arabe
Une nouvelle collection pour s’initier à la langue arabe

Une nouvelle collection pour explorer les langues : KALIMAT (« mots » en arabe), publiée par la maison d’édition marseillaise, dont les livres sont tous bilingues, français et arabe, ici un abécédaire et un imagier, petits fascicules (11 x 16 cm) illustrés. De très jolis petits objets, concentré culturel rare et précieux, pour tous, arabophones ou non. Tous deux réalisés avec l’alphabet arabe, présenté à la fin (avec la prononciation), les mots s’y lisent de manière sinistroverse (de droite à gauche). La lecture commence donc à l’opposé des livres en alphabet latin. L’abécédaire de l’illustrateur Ellabad est une traduction inédite (première parution en 1985 en Egypte). Facétieux et inattendus, on y lit des mots calligraphiés, transcrits en alphabet latin et traduit en français. Une belle introduction pour les apprenants et les curieux. « Mousson de jasmin » est un imagier qui fonctionne par analogie
(de formes ou de concepts) sur la double page. L’ensemble est un voyage illustré lumineux, à travers des mots issus de (ou passés par) la langue arabe avant d’intégrer le français.
Céline MONETTI